dimecres, 11 d’abril del 2007

Periodistas 21: Nacionalismo contra la prensa gratuita
El Periódico optó por una doble edición en castellano y catalán que ha aumentado los gastos de traducción y producción. El diario se sigue redactando en castellano y la edición catalana no produce información propia. El diario de Zeta vende poco más del 40% de su edición en catalán, un porcentaje estable y ya previsto en el proyecto inicial.

És un plaer enllaçar a Juan Varela que és un periodista que es creu periodista i que parla com si baixés de la muntanya amb les seves paraules sota el braç per il·luminar a la resta, però és senzillament un pesat empalagós que escriu frases complicades i impossible que digui "m'he equivocat". És més, ell no s'equivoca, ell és periodista. En tot cas, és la realitat que abans era d'una manera i ara d'una altra. Vaig llegir-lo durant un temps i en vaig acabar fart. És un monument a ell mateix. Els seus articles en el fons diuen "yo soy muy buen periodista".

Molt bé, ara ja ho hem tret tot. L'article citat aquí dalt és de desembre del 2005, on diu que El Periódico en català té un 40% i el spanish un 60%. Estic encantat de dir que al 2007 el català té un 18,5% i l'hispà un miserable 9,3%*. In your face señor Juan!


I deu punts per l'enllaç que el Señor Juan té a 10Blogs, domini caçat per l'spam.

PD: entrada inspirada pel Saül i realitzada amb informació de Racó Català.

* aquests % són la resposta a "16c. I quin diari llegeix més freqüència?".

Disculpeu que segueixi escrivint, però em sembla que hi ha faltes d'ortografia al pdf penjat a IDESCAT, que és un organisme de la Generalitat eh! A la frase "De vegades la política sembla tant complicada que se’m fa difícil entendre el que està passant", em sembla, que el tant va sense t. Pels interessats: tant i tan.